 |
Sometimes,we hope organize a Hacker-Group! Do you wanna join in it? Welcome! We are Anti-PassWord Hack Group, we are working at time. 意味わかる? 「時にはハッカー集団と組みたいよ! 入団するかい? 歓迎するぜ〜! われわれは、反 パスワードハッカーの集団。たまには仕事してるぜ。 (超拙訳by Edward Carr) 」 ぐらいの意味なのかな? at timeてのが英語じゃないんだけど。 at timesの間違いだろうということで。。ワークってのが今回のみたいな ハッキングのことを言ってるんだろうか?
|